以温情的基调,讲诉悲伤的内核。
监狱题材的电影,总是很能引起思考,并且往往是在催泪与感动中自然而然地流露出来。一部优秀的电影,往往不止一方面的立意。《七号房的礼物》也一样。
不同于《穿条纹睡衣的男孩》以孩童友情传达关于战争的反思、对孩童世界的关怀。《七号房的礼物》是以父女亲情体现对于制度、法律甚至是阶级的质疑。从中,很难以寥寥几语说尽其中丰富的内涵,只是觉得,七号房里的每一个人,都有值得我们深度思考的地方。
而在老师的推荐下看完这部电影的,作为法律人的我,不可避免的会往法律层面去深思。在阶级权力面前,司法的公正性究竟该如何得到保障?法律面前人人平等,可面对那些难以清楚表达自己、同影片中的父亲一样的人们应当如何有效的去关怀?又如何在这样的关怀中保障其他人的正当权益?这不禁又能使我联想到许多社会上的现实问题……真是一环又接一环,一层又另一层……这就是观影的意义所在吧……
还有好多想说的,只叹文字太浅薄、只叹记忆易那曲调唱出的
——这尘世有大人物,也有蝼蚁,仆人
——你可曾心生不解与困惑
——你可曾对此发问过?
……
文艺创作有两大思潮,浪漫主义和现实主义。同一件事,浪漫主义从“心”出发,对现实进行理想化改造,与其保持一定距离,强调人物内心世界的光明和追求;现实主义力求表现真实的环境和心理,排斥对人物的夸张和风格化塑造。2013年,韩国版的[七号房的礼物]堪称一枚催泪炸弹,而2019年的土耳其翻拍版,就催泪而言,效果明显下降,但也格外动人。它们正好可以被视为浪漫主义与现实主义两种创作风格的产物。
就煽情而言,韩国影视剧绝对算得上亚洲一流。他们精确计算悲欢离合、生离死别出现的时机,刨除复杂情感,以简单夸张的情绪,收获主流观众的泪水。
[七号房的礼物]正是在这个层面上获取了巨大的市场反响,成为2013年韩国电影票房冠军。这股热度传到了中国内地,该片被奉为当年年度催泪喜剧。2019年,土耳其翻拍了[七号房的礼物],刷新了土耳其影史票房纪录。这版拍得相当沉重,但结局却比韩版光明一点。
相对来说,我更喜欢土耳其版的写实色彩,能被其中实实在在的压抑氛围触动。韩版夸张化的人格塑造,常令我感到一种不适。那些为隐藏苦难而做的搞笑和夸张处理,以及苦中作乐的姿态,实在令人有种刻意为之的感觉 。
两版[七号房的礼物]的最大差别不在于剧情和本土化,而是用了截然相反的表达方式,正好可以用文章开始所说的浪漫主义和现实主义两种风格来概述:韩版着重表现父女情,周围环境洋溢着童真趣味,人物犹如是从童话故事中走出来,站在儿童视角的高度歌颂善良和真情;土耳其版父女情的表现借助于人物本身的悲剧性来呈现,并没有突出刻画他们的乐观和单纯,周围环境满是令人无力的消沉和压抑。
两版[七号房的礼物]里,智力低下的父亲,个性并不同。
先说说韩版中的父亲龙九。他的第一次出场是和女儿艺胜在商店橱窗外,模仿电视上的美少女战士跳舞——父女俩站在了一个高度。正常来说,这个镜头可以消解父女间的距离感,不过在此,它还有另一层用意——父亲的智力水平和女儿相当。
他被当成陪女儿玩的“大小孩”介绍给观众,而不只是一个智力低下的成人。这正是影片童话的部分,将观众的视角下移至儿童单纯善良的层面,从而更容易被打动。
女儿看中了印有美少女卡通形象的书包,龙九正在攒钱,准备买下它。警察局长抢先一步给自己女儿买下书包,不能像常人那样思考的龙九,急躁地请求他们留下书包。警察局长不由分说地扇了他几个耳光。观众此时并不知道他的警察身份(土耳其版从一开始就强化了其身份的权力色彩——通过他身上的制服就可以看出),所以龙九和他之间没有显露出权力的不对等,冲突只是因父爱和身份差距而引发。警察局长在韩版[七号房的礼物]里是个不被注意的配角,只是作为童话故事里凶神恶煞的坏人,勾起观众对主角的怜悯。
再来看看土耳其版中的父亲麦莫斯。他的第一次出场没有和女儿欧娃在一起,而是独自站在女儿学校外的大树下,神态怪异,旁边有一辆由军人看守的军车。观众第一眼就能看出麦莫斯的智力障碍,很自然地就会生出一个担忧——他的女儿会不会因为他而被同学嘲笑,尤其是在有权势的同学面前——那辆军车所暗示的家庭背景。果然,军人的孩子嘲笑了欧娃的父亲是个傻子。
这种出场方式奠定了土耳其版与韩版根本性的区别。韩版的父亲被塑造成单纯快乐的“大小孩”,而土耳其版里的父亲只是个被人嘲笑的傻子,女儿眼里和同学的父亲不一样的人。欧娃放学后跑到麦莫斯身边,虽然两人亲密无间,但观众能够透过同学的嘲笑、欧娃疑惑的眼神和象征权力的军车,感受到她因为父亲的与众不同而面临的压力。观众也清楚,欧娃对此的感受,毫无疑问会随着年龄的增长而越来越强烈。这是韩版所没有表现出来的压力,龙九和艺胜伴着光明的色调和欢乐的舞蹈出场,接下来把观众引入悲伤情绪的,是这种幸福时光遭到破坏。
接着来比较一下两版[七号房的礼物]是如何处理父亲在女儿面前被打的戏份。穿着便衣的警察局长扇龙九耳光后,镜头切换到橱窗外,将他们放在虚化的背景里,透过近景的美少女卡通形象,淡化这场冲突的延申意义——歧视和权力不对等引发的暴力。观众感受到的是一个傻天真的父亲被一个蛮横的父亲欺负,因而更容易调动出感动的情绪。
土耳其版中,麦莫斯在商店外面,于众目睽睽之下,被穿制服的军官打倒在地。欧娃在同学面前,看着自己的父亲被她的父亲殴打,眼神中既有难过也有愤恨。观众在这场戏里,能够获得更多的冲突信息——权力的蛮横以及它对周围人的震慑性,女儿对父亲丧失尊严的感受。这些信息一定程度上阻挡了观众纯粹的情绪迸发。观众处在了局外人的观察和思考的位置,而不是像韩版那样,被带入到童话般的父女生活中。
回到家中,欧娃对奶奶说,她不开心并不是因为没有买到心仪的书包,而是父亲被欺负。麦莫斯坐在门外的台阶上,难过得手足无措,问奶奶,欧娃还会再笑吗。韩版里,龙九和艺胜几乎没在意被欺负的事,晚上开心地躺床上聊天、玩耍,一切还是那样的光明。
单从这几场关于父亲的形象和父女关系的戏份来看,土耳其版一直在调动观众较为复杂的心理感受,抛出不同的观察视角,直面现实;韩版则努力把观众拽入一个单纯的悲欢世界里,避免其他视角的混入,因而角色塑造的童话色彩很明显。
韩版里的艺胜和土耳其版里的欧娃,一个爱笑活泼,惹人疼爱;一个聪慧腼腆,招人同情。她们的性格在前文所说的与父亲有关的几场戏里,已经显现出来。
对于智力低下的父亲,艺胜没有认同障碍,剧情只表 现了他们在一 起时融洽又乐 观的快乐时光。欧娃则不同,她的眼神多次透露出疑惑——觉察到父亲的与众不同。尽管她和父亲相处得也很融洽,但她成长中的心理明显正在受到周围人对父亲看法的影响。
同学嘲笑欧娃的父亲时,她看向他们的眼神既无奈又平静;父亲在街头被同学的父亲殴打时,欧娃紧紧抱住倒在地上的他,愤愤地看着同学和她的父亲。回到家中,她仍在为此事生气。艺胜对父亲被打,没有生气,而是安慰他,自己不想要美少女书包了,父亲坚持要给她最好的。两人快乐如初。艺胜尚未表现出对父亲智力低下的忧虑。
父亲被诬告为杀害女童的凶手而入狱,死者正是女儿的同学。她的权力在手的父亲,气急败坏地认定这是龙久/麦莫斯针对他的报复,即使有证据表明他不是凶手,也要将他送上死刑台。在监狱里,父亲所在的牢房编号为七号。狱友都是可爱的人,相信他不是凶手,帮助他和女儿在狱中相聚。
艺胜进入七号牢房的过程,充满协同作战的趣味,俨然一场大人和小孩的捉迷藏游戏。地位显赫的狱中大佬打通了里外关系,利用唱诗班到监狱演出的机会,将艺胜带入七号房。观众沉浸在一场父女奔向团聚的欢乐之旅里,一个个小插曲让他们的心揪了起来,担心团聚被破坏。艺胜聪明地与大人合谋,躲过狱警检查。之后又在监狱长官的允许下,长期在七号房住下。
艺胜和父亲及其狱友们,像白雪公主和七个小矮人一样快乐地生活在七号房里。时光越是如此快乐,艺胜越是如此天真可爱,破坏的行为越叫人恨之入骨,观众伴着遗憾、愤恨、动容之情流下泪水。
但在土耳其版中,欧娃有很多一个人的伤心戏份。父亲入狱后,她一直在等待目击证人出现;老师和奶奶试图带她去探监,但被拦下。在狱中老大的安排下,欧娃顺利进入七号房,没有经历什么趣味或惊险的过程,而且很快就被监狱长官发现,带出牢房。知道隐情后,同情麦莫斯的监狱长官,又安排了几次他和女儿的团聚。
欧娃在监狱里,扮演的也不是艺胜那样的开心果角色。艺胜唱歌、跳舞,帮大人解忧,欧娃则是个安静的女孩,大人在她面前敞开心扉,谈论各自的过去。一位失去女儿的老人,通过她解开多年的心结。他经常盯着墙上一块破损之处,想着自己上吊去世的女儿。
艺胜和欧娃的个性,带给观众完全不同的心理感受。前者天真活泼,一举一动都限定在即时的欢乐和悲伤中,剧情和人物没有做更深的延展;后者像是一个小大人,正被周遭世界深刻影响着,把观众的思绪带入到对她的生存环境的担忧中。
综合主角的个性和经历来看,韩版[七号房的礼物]胜在简单纯粹,不过,这也是很多观众不喜欢它的原因所在——天真无邪到有点失真。土耳其版胜在写实深刻,观众可能不会那么容易被感动到流泪,但从局外人的立场观察影片营造的压抑氛围,能获得更深的心理触动。当然,肯定会有很多观众不喜欢它的压抑氛围,更爱韩版的轻松加催泪。
片中最重要的场景——七号房,因为两部影片风格的不同,房间的装饰和囚犯的性格也具有鲜明的区分度。
韩版[七号房的礼物]里,七号房温馨得不像个牢房,色彩丰富。整洁有序,如果不是墙上的色情画提醒,说它是幼儿园教室,我也相信。
土耳其版不会让人有这种误会。灰暗的房间里,放置着几张上下铺床,显得有些拥挤,衣物凌乱悬挂;生活物品虽然做了归类摆放,但整间房目之所及,仍是一片杂乱,符合其作为男性囚犯牢房的气质。
两种室内陈设对应的是两种叙事的要求。韩版重在先为观众造梦——父女虽然已经遭遇不幸,但大部分时间里,他们生活在童话般的幸福中,女儿可爱,狱友善良,周围世界笼罩着童话色彩。土耳其版则从始至终都在提醒观众,父女俩的不幸遭遇和周围世界的阴暗,即使幸运地获得了救助,也是带着沉重的色彩。
这正是韩版更有催泪效果的原因,观众的情绪被引入到直接的乐与悲的情境中,剔除了脑海里的多余联想,像儿童看童话故事一样,感动来得简单纯粹。土耳其版则给了观众某种负担,观众无法不注意到主角处境的压迫性,无法从歧视和不公的感受中迅速跳出来,进入到单纯的父女欢乐中。
韩版囚犯的首次出场并不是在七号房里,而是长大后的艺胜找到出狱后的他们,参加她为父亲翻案的模拟辩护。这些改过自新的人,虽然其貌不扬,但善良敦厚。他们在七号房第一次出镜时,使用了有漫画感的定格镜头,一一介绍了他们,把他们塑造成一群“劣迹斑斑”的可爱人,由此获得反差的喜剧效果。
土耳其版就没有这种欢乐满人间的氛围了,也没有对狱友做单独介绍。麦莫斯一踏进七号房,不友善的气息扑面而来,杂乱的牢房里满是了凶神恶煞的眼神和冷漠观望的面孔。龙九刚进七号房时也被欺负,但只是恶作剧的程度;麦莫斯就没这么幸运了,狱友知道他“谋杀”了小女孩后,将他打到肋骨断裂,奄奄一息。
不同的表现手法,给了观众不同的心理感受。狱友作为父女情的陪衬,韩国版突出的是喜剧和温馨的氛围,所以他们被塑造成纸老虎一样吓唬小孩的“坏人”,骨子里透着可爱和善良,与艺胜和他的父亲搞笑互动;土耳其版则是以现实主义打底,重点塑造了两个囚犯,一个是疏离家人的大佬,另一个是失去女儿的老人,他们都是有浓郁生活底色的人。
观众从韩版体验到的是纯粹的童话式的悲剧,而从土耳其版里获得的是一种现实色彩很浓的悲伤。
影片中父爱是主线 可除了父爱我看到了难以判定的正义.
监狱里有着一群充满力量的犯人 警局大院里有说杀死个人就像捏死一只蚂蚁一样容易的警官.看到一半我不知道如何定义这世间的善了 也是任何事情都不是绝对的
总而言之在片子中我看到了真挚的爱 单纯的善良 包括阶级之间的差距等等
我词穷 但这是个好片
土耳其这版《七号房的礼物》父女情的表现借助于人物本身的悲剧性来呈现,多是感伤,现实色彩重。监狱里面的戏份也少了笑声和搞笑的场面,令人压抑。
父亲只是个被人嘲笑的傻子,无意被人诬陷杀了一个小女孩。
父亲入狱后,她一直在等待目击证人出现;老师和奶奶试图带她去探监,但被拦下。在狱中老大的安排下,欧娃顺利进入七号房,没有经历什么趣味或惊险的过程,而且很快就被监狱长官发现,带出牢房。知道隐情后,同情麦莫斯的监狱长官,又安排了几次他和女儿的团聚。
是父女情感动了狱友,甘愿献出自己的生命。
爱能融化一切。
现在已是凌晨一点多了,刚看完《七号房的礼物》。如果让我说这部片子是什么类型的话,我绝不会向别人说是部剧情片,而是催泪片。是的,整部剧看下来让我破防了好几次,眼泪还是不自觉的掉了下来。或许没有什么能比得上触动人心的心酸而表达出的情感!
可能是因为时间太久,在我现有的记忆中,好像这是第一次观看土耳其这个国家拍的电影,也很庆幸让我遇到了《七号房的礼物》。因为看了别的人写的影评,了解到好像是当时导演拍这部电影,正值土耳其的法律修改——关于死刑的问题。在这部影片之前是禁止执行死刑,现在却要修改这条法律。在这部以历史背景的影片中看到的死刑不是用来惩治那些真正的恶人,而是成为某些掌握权利阶层报复弱势群体的工具。中校可以让医生将一个明显智力障碍的人诊断为正常人,也可以一枪毙掉能证明父亲无辜的唯一目击证人。而监狱长、上尉、老师和监狱里的人的正直与善良,和中校形成了鲜明的对比!或许这就是导演要翻拍这部影片的用意吧! 七号房——是父亲所在监狱里的一间房间号!
礼物——是她和他们的礼物!
为什么说是“她和他们的礼物”呢?
一是因为在父亲要被执行绞刑的时候,优素福做出了替换父亲上绞刑架的决定(也就是“偷梁换柱”)。
在临死前,他拜托监狱长送一样东西给奥娃,这算是奥娃得到了来自“七号房的礼物”。
二是因为奥娃被带进监狱里后,她那童真、灵动的性格深深触动了屋子里的每一个人。是她让他们看到了什么是亲情,什么是爱!唤醒了他们内心深处的情感,让他们反思到生活并不是黑暗与邪恶的,而是充满着爱与光明!特别是对优素福,她一眼就看出了在别人眼中是墙上的污渍,而在她眼中看到的是一棵树,仿佛是一把剑一样,刺在他孤独的生活中,同样也震撼了优素福的内心,以至于让他后来梦到了自己的女儿,也让他做出了后来的那个决定。这就是奥娃送给他们的礼物,送给七号房的礼物!
在这个世界上没有绝对的好人,也没有绝对的好人。好人也可能变成坏人,坏人亦可能成为好人!一切源于自己的内心!!!
影片最后,社会最弱势的有智力障碍的父亲和她7岁的女儿,获得了原本就属于他们的团聚。
爸爸和女儿的暗号“Lingo Lingo,Şişeler”!
该影片还有一个高明之处
首尾相应!!!
虽说土耳其是翻拍,又感觉到它不止是再讲一个这么简单的故事。比如独眼巨人一意象,它看到了逃兵,看到了故事的真像,看到了小女孩的执着,逃兵也并不是害怕死亡……我觉得逃兵这个角色又给人留下太多的疑惑。为何逃兵能冒着生命危险去为一个神经病洗白?百度了一下伊斯兰教信仰的原意,顺从,和平。总之这部电影瑕不遮瑜,很喜欢。
3.5 下了不少“正确的功夫”却最终有点失效的翻拍。原版是“浪漫喜剧后的血色黑暗”,强调的是丑陋现实与美丽幻境之间的落差;这版则是很标准的现实主义苦情戏,结合沉重的国族史、政治问题、宗教与文化背景。生活方式更落地、探讨面向更复杂化的同时,却也缩小了原版中的那份落差感,导致缺少着力点,反而无力了些。当然这种苦情戏体现在电影理念上也比较陈旧,从头到尾遍布着演技show time,看到最后感觉除了优秀的表演外,也没啥别的了。(话虽如此,但我和我边上的观众们大概还是抹眼泪抹了半小时吧...)
加入了本土化的军政与宗教的文化背景,但仅限于展示而非思考,剧作上也很套路不能深究,男主则是顶着主角光环一路畅通无阻,人物弧光基本没有,挺鸡肋的一次翻拍。
原版极富戏剧性,改编版更偏重纪实。在我的意识里,土耳其是一个政教合一的封建国家,想不到他们能拍出这样的电影,有点出乎意料!
服化道摄影全面升级,比原版更有电影感,风格舍喜剧而取现实,增加了奶奶和替死汉两个角色,都合理而鲜活。小女孩的笑容神似海蒂,所以就一直带着那个标准笑……融进了本地宗教元素,“我们都是旅人”的插曲和片尾音乐都好听。事实证明同样的剧本换一波演员,肯定能碾压原版的韩式演技。
结尾虽然有点狗血,但对这种题材真切无法抵御。
数万好人弥补了这个糟糕世界的缺憾,改编的结局同样感人
主要是原剧本比较催泪。
看了看资料感觉还是会比韩国原版好一些。从这个切入土耳其军事政变历史(军政府)这个角度还是挺有勇气的。金句在小女孩探监时问各位囚犯“你们得了什么病”这段。虽然也是有土耳其式的抓马表演,看一会儿也就不那么违和了。
小女孩这么太可爱了!!!
浪漫的土耳其监狱这么人性化吗?可以自己做饭,吃得也太好了吧!狱警干部都像天使!翻拍得相当工整,土耳其味道浓郁,小女孩真漂亮!
改编本土化还算成功。与原版设定不同。增加了奶奶这个角色穿插在父女之间,不再是两个人相依为命。结局大胆。给了原版没能给出的美好结局。
好人总是最先回到他们的净土吧!
土耳其版的味道最值得回味的莫过于奶奶,奶奶给予小女孩的力量是智力受损的父亲所不能给予的,但又是小女孩成长的必需力量。最后,奶奶走掉的那一刻在从小女孩的嘴里说出来给爸爸听时,那一幕催人泪下。
片头片尾的半岛铁盒,如果翻拍个台湾版,我都替他们想好主题曲了:光良《童话》(一定片头只出旋律,片尾才开唱)。
天天嚷嚷着让别人抄作业,这么好的剧本你们也抄啊
这个电影要开启多国翻拍模式了,在此,作为一个光荣的中华人民共和国公民,我要说,会发生这样故事的国家都走在法制不健全的路上,我们要以同情的眼光看待他们,而我国是绝对不可能拍出这种电影的。
韩国版本结局的遗憾让人刻骨铭心,土耳其版更加充满了温暖,这简直就是集体协助越狱了。无论是哪个版本,小女孩都特别讨人喜欢。PS:感觉是土耳其监狱的宣传片,下午茶水果点心开趴,条件比大学宿舍还好。
电影最伟大的意义,是让现实人生不可能实现的公正公义,在电影里得到熨帖抚平。2013年那一年看了两部很好哭的韩国电影,《7号房的礼物》&《和声》,七年后看到了前者的翻拍,希望后者也能被更多人看见。
这种的结局要是反思讽刺不是更好吗。加上监狱群像拍的真是有点弱。
拍得真的美,作为一部监狱题材电影,看完超想去土耳其旅游……甚至想在土耳其蹲监狱,在土耳其做犯人也太幸福了吧!