大河

HD中字

主演:小田切让,Kavi Raz,Chloe Snyder,大卫·哈耶斯

类型:电影地区:美国语言:英语年份:2006

 无尽

缺集或无法播,更换其他线路.

 非凡

缺集或无法播,更换其他线路.

 剧照

大河 剧照 NO.1大河 剧照 NO.2大河 剧照 NO.3大河 剧照 NO.4大河 剧照 NO.5大河 剧照 NO.6大河 剧照 NO.13大河 剧照 NO.14大河 剧照 NO.15大河 剧照 NO.16大河 剧照 NO.17大河 剧照 NO.18大河 剧照 NO.19大河 剧照 NO.20

 剧情介绍

大河电影免费高清在线观看全集。
  立志周游全世界的日本青年哲平(小田切让 饰)在美国荒芜炎热的沙漠中邂逅了汽车抛锚的巴基斯坦人阿里(Kavi Raz 饰)。阿里多年前将妻子赶出家门,得知妻子可能在凤凰城居住时,他千里迢迢来到异国他乡寻找。两个来此不同国家的男人一路同行,又遇到了当地旅车公园的性感少女莎拉(Chloe Snyder 饰)。  阿里找到妻子,却发现她已嫁作他人,满心失落的他孤独踏上返乡之路;哲平与莎拉坠入情网,但在爱情和理想面前,他们又不得不做出艰难的选择。  相遇,离开,三个不同种族和国家的人终归要回到属于自己的生活轨迹中……笑太极亚特兰大第一季那一天,我学会了做咖喱饭飞常大排档甜蜜的永远过关斩将1987斗气小神仙彪悍战将卧床休养期三振集团英语托业班我们的滚烫人生精武风云·陈真国语钢琴教师夜晚开的花浴血蛟龙神女1934丧尸围城:终结篇相爱相杀两姐妹疾风之赛道宝贝你值得什么夺命金粤语版邪恶宿舍夜惊魂罗伯茨先生三八线无法消除的“我”―复仇的连锁―风云第一部1921高地:苏格兰狂野之心第一季致忘了诗的你南斗官三斗北少爷赤欲情花假戏真做我爱唐人街(国语版)夜间飞行吉尔莫女孩第一季返老还童(原声版)37秒情谜 情謎鸟的天堂丈母娘来了搜查指挥官 水城沙耶2同名人暴力成性我是谁超级大间谍

 长篇影评

 1 ) 大河恋--恋亲情

小的时候我也会经常同爸爸去钓鱼,我会看他如何的上鱼饵,看他如何的确定鱼已经上钩,我也会听他给我说“鱼在早上和傍晚才爱咬钩的话”。后来长大些了,我便自己去钓鱼,我可以静静的坐在河边一个下午,哪怕我一条鱼也没钓到,我喜欢坐在河边看太阳从东边出来,从西边落下。上了高中,大学,我就几乎没有在碰过鱼竿了,而现在,一年回家一次,和他们在一起也就呆上一个月,等我工作了见面的时间更少了。

“每个人一生中都有那么一次,向著所爱的人问同一句话:主啊!我们愿意帮忙。但是,帮什么忙呢?的确,我们无法帮助亲人。我们不知要献出自己的那一部分;然而,往往我们奉献出的部分,并不是对方所需的。因此,与我们生活在一起的亲人中,我们该知道谁会逃避我们;但是,我们仍会爱他们,完完全全地爱他们,却不需要完全地了解他们。” 这电影里父亲的最后一段话,作为孩子的我们或许很少能过真正了解我们的父母,而养育我们的父母也未必都能了解我们,但是我们还是可以完完全全的爱他们。

我痛恨那些在父母走后才能体验亲情的人们,这种虚伪的感情在父母的坟前就是虚假的,我们何不在他们还能感受幸福,享受儿女给他们带来的快乐的时候,多陪陪他们,散散步,聊聊天。而我这个离家很多年的孩子,在说出这些话的时候,真的有些惭愧,什么时候我才能让他们过上舒散的日子。

以上的话似乎和这个电影没什么关系,却也有些关系,毕竟是我在看完电影后想写点什么的时候写下来的。大河恋,恋大河,这条大河流过我们每一个人,带着我们曾经的美好,一直向前。

 2 ) 神即是爱

Robert Redford的电影《大河恋》跟我猜想的完全不一样。

这个设置在二十年代美国蒙大拿州小镇米苏拉的故事背景十分宏大,有白人对印第安人的种族歧视,有资本家对矿工的欺压剥削,有成长、归去与乡愁,但Redford对这些“大”似乎都不在意,镜头的聚焦处只在生活小节上,比如父亲教兄弟俩诺曼和保罗飞钓(fly fishing),两兄弟长大后怎么借船飞渡激流,怎么一同出行钓鱼,生活在一个夏天里怎么发生着一些难以察觉的细小变化。在这样的设置下,影片几乎是采取了一种“反高潮”的叙事手法,所有的“大事件”,比如诺曼的六年东部大学生活,比如保罗因执意报道而遭遇麻烦,保罗进入龙蛇混杂的小酒馆“露露”后究竟发生了什么等,全被若隐若现地一笔带过;全片着以最多笔墨细节描述的则是牧师父亲与诺曼和保罗一同到河中飞钓鳟鱼的情景,保罗怎么向诺曼借饵,怎么发现了溪流石穴中的大鱼,怎么紧抓钓线任河水冲刷侵袭,怎么才从几乎没顶的溪水中冒出头来,手擎大鱼笑容灿烂。这样的“反高潮”彻底打破了观众的习惯期待,在总觉得该有什么事情发生的时候偏偏一切如常,而真有什么发生了却只是事后的尾巴,不事渲染,嘎然而止。

为什么要这样安排?难道Redford,或者原著作者诺曼∙麦克林(Norman Maclean)想通过父子生活表达的是细节之美,亲情之重?

显然没这么简单。最善于表现情节之外影像细节之美的阿根廷导演卡洛斯曾经说过“要传达信息,该去的是邮局,而非影院”。如果一部充满细节的电影可以归纳总结为一句话,一个道理,那要么是作者的失职,要么便是观众的误解。

既然如此,那就抛开给电影总结陈词的心态,回归《大河恋》中贯穿全片的溪中飞钓,看看牧师父亲是怎么教两兄弟钓鱼技术的吧。一是节奏,每次抬手、甩线都要连贯,四拍收放,有条不紊一气呵成;再是角度,挥、停、投、拉、拽,钓线要舒展、回卷,在水面形成一个完美的环;三是力度,不同的飞蝇不同的铅锤要把握不同的力气,紧中有松,举重若轻;四是距离,线走的远近深浅顺流逆流,是贴水平飞还是高舞回旋,样样都是技术。除了勤于练习,还要一腔对山水河川的热情,将心神融入自然,将情感交付指端。这一切做到完美,那便是艺术。

作为回忆者的诺曼亲眼见证了弟弟保罗的高超飞钓技术,见证了他的成长与叛逆,也见证了他的沉沦与沉迷。是的,俊美的保罗就是人间的金色艺术品,而作为他手足血脉的诺曼,却从未能真正理解那艺术背后的幽然暗影。

直到父亲跟诺曼说:“在我们生命中,有那样一些人,无论我们与他们有多亲近,无论我们对他们有多关切,我们仍旧无能为力。可是后来,我开始明白,无论我们对他们有多么地不了解,我们至少还可以爱他们。”

这爱,是亲情,但又不只是亲情。父亲是米苏拉镇基督教长老宗教会的牧师,他的爱,看得更高、更远。


去年春末我去旧金山湾以北一小时车程的小镇Petaluma参观镇中心那些经历了1906年旧金山大地震依然幸存下来的维多利亚式建筑。Petaluma在十九世纪中叶加州淘金潮时作为农产品和原木的河运枢纽之一得以发展,如今有六万人口,以农副加工和养鸡业著称。行程的第一站是第五街上的公理会教堂。小教堂不大,午后两点正是懒洋洋的好时光,我想进去看看阳光沁透的彩色玻璃窗效果,推了半天侧面的小门,没开。正待转身离开,教堂大门开了,出来位牛仔T恤戴眼镜的瘦高个,看上去三十出头,面容和蔼,像个工作人员。他招招手,把我们让进教堂,略微攀谈几句,发现他就是负责的神父。我们聊小镇的历史,扯扯老房子,钟楼,后来不知怎的讲到了信仰。他说自己常与上帝对话,我不信,揶揄他表演给我看。我是开玩笑的,但他很认真,让我面对站好,手心向下平放在他手掌之上,闭眼,聆听“上帝的信息”。

我期待奇迹出现,但当然,什么也没听到。这不奇怪,奇怪的是神父完全没被我那副“你看吧”的神情击退,从容不减,笑容依旧。“感受迟钝没关系,”他那眼神分明在说,“我换个方法示范。”他问我是否喜欢散步,喜欢旅行,我点头。他说:“那你一定看过清泉流经岩石,有阳光照耀的美丽景色了。那水流,就是上帝的声音。”


我一直没搞明白为什么那位神父口中的水流便是上帝之音。《大河恋》中老迈的牧师父亲最后一次主持弥撒,头顶上方木梁上赫然镌刻的是“神既是爱”(God is Love)。电影的结尾,年老的诺曼独自在宽阔的河水中飞钓,Robert Redford本人的独白缓缓响起:

“如同西蒙大拿的许多钓者一样,当夏天如同极昼一样长时,我常等到傍晚降临才开始飞钓。之后在山谷半明的天光中,我的灵魂与记忆、‘大黑脚’河水的声响、四拍的节奏以及期待有鱼上钩的热望,那所有的一切全都化为一种存在。最终,一切汇聚一体,河水冲刷而过。这河曾被世上最宏大的洪水侵袭,它曾从时间底部的岩上流过。有些岩石上积存着永恒的雨滴,而岩石之下细语微存,有些言语便是它们的。我迷恋这水。”(Like many fly fishermen in western Montana where the summer days are almost Arctic in length, I often do not start fishing until the cool of the evening. Then in the Arctic half-light of the canyon, all existence fades to a being with my soul and memories and the sounds of the Big Blackfoot River and a four-count rhythm and the hope that a fish will rise. Eventually, all things merge into one, and a river runs through it. The river was cut by the world's great flood and runs over rocks from the basement of time. On some of those rocks are timeless raindrops. Under the rocks are the words, and some of the words are theirs. I am haunted by waters.)

这一段独白,是《大河恋》的作者诺曼∙麦克林自传式的故事收尾发自心声的慨叹。罗杰∙埃伯特(Rodger Ebert)在影评的结尾说麦克林神父有关理解与爱的话语是人生在不可抗命运面前所表现出的果敢、刚强、优雅与坦承,而电影的最佳成就便是充满情感的传达出了这一观念。但我却不这样认为。我不觉得神父的话便是故事或电影的终结,在平实、纯粹、温柔却又刚强这些过去的品质中还蕴含了一些更为隐秘的真理,在河水洗刷出的那些人性最美好的闪光中还透露出另一层迷恋与喜悦的光辉。我想那才是为什么诺曼终生迷恋河川飞钓,为什么河水在他的眼中流过永恒,将历史、亲情、过去、未来、痛、惑、爱全部融为一体,剥离出我们人类唯一可坚守的信仰。

于是,我也终于第一次,终于懂得了时间的水流挟裹的是什么样的真相,为什么上帝存在于水流、清风、云朵、雨滴之中,为什么爱,超越理解之上的信与爱,才是人唯一可选择的向神之路。爱表面金色的艺术之光,也爱背后幽暗的无理、自私和伤口。从时间的起始到宇宙的消亡,如果人类需要神,那神就存在,神即是爱。

God is Love.

 3 ) 大河恋

拍的真稳,整个片子都有一种大气但是不招摇的稳重感。故事不大,却像大河般的沉稳厚重,刻画出了兄弟俩对生活 对生命的态度。喜欢蒙大拿的风光镜头和配乐,自然却有力量,和父亲开篇的那段石头与宗教的叙述特别吻合。飞钓的镜头和收音看的也是舒坦。最后的点题之句,你可以完全的爱一个你不了解的人,应该是对爱的一个美好定义了。称赞一下嫩的出水的皮特,几场戏的小表情眼神,简直不能更棒了。尤其是最后的钓鱼,那个举着大鱼的少年让多少人怀念啊。

 4 ) 淡入心靈和記憶中的父子情


来自网上转载


每個人一生中都有那麼一次,向著所愛的人問同一句話:「主啊 !我們願意幫忙。」但是,幫什麼忙呢?的確,我們無法幫助親 人。我們不知要獻出自己的那一部分;然而,往往我們奉獻出的 部分,並不是對方所需的。因此,與我們生活在一起的親人中, 我們該知道誰會逃避我們;但是,我們仍會愛他們,完完全全地 愛他們,卻不需要完全地了解他們。


── 麥克林牧師臨終前主日講道辭 ──

   十二年在人的一生歲月中,也許不算太長;但是,對於一個勇於探索人生,尋求生命終極意義的人而言,足夠作為蘊釀人生信念與突破的時期;勞勃.瑞福 (Robert Redford)便是一位這樣自我挑戰的導演。他在1980年初次所執導《凡夫俗子》影片中,探討一個都市中產家庭裡所隱藏的母子親情溝通危機(註一),一新世人耳目之後;又在1992 年所拍攝的《大河戀》影片中,深刻描繪一個鄉村牧師家庭的父子親情教育與限制(註二),展現了邁向電影大師的成熟風格。這幾部作品具體表達了勞勃瑞福對親情的關切,並進一步探求人生的終極關懷;在眾多娛樂掛帥的好萊塢主流電影中,彷彿一股清流,洗滌觀眾的心靈。

   勞勃瑞福在拍攝《大河戀》時做了一個重要決定,便是保留原著中第一人稱的觀點,由作者諾曼麥克林(Norman Maclean)親自娓娓道來他家族的故事;使觀眾覺得不只是看到一些人事變故,並了解到這是作者成長經歷與其中學習到的生命原則。若是忽略這些原則,這不過是部描述沐浴在瑰麗山河景色中,人們成長與釣魚的故事,正如此片在台灣上演的宣傳廣告詞 ── 一部令人清新耳目的河川環保影片。

   這部影片若有什麼缺失的話,便是它是部容易失去微妙意義關連的細緻作品;因為片中前後三分之一的影像風格,展現了美國西部蒙大拿州大自然風景的奧秘與魅力,讓觀眾充份感受到一種屬於精神上的喜悅和心靈上的平靜,反而忽略劇中人物的心理變化。

   其實,這部詩意的影片是談論一位父親教導兒子們有關他的人生信念和生活原則,以及親情間的溝通與限制。在影片中,麥克林牧師除了在主日崇拜育兒子們聖經的道理之外,且以半科學與半宗教的方法傳授他們蠅釣的技術(註三),來體驗上帝所造大自然的生命規律。蠅釣除了是一項在十點鐘到二點鐘方向範圍內,以四拍子節奏表現的技藝之外,更是麥克林父子情感交流,傳遞經驗價值的家庭活動。

  就清教徒倫理而言,這活動在上帝國度裡是個完的隱喻——等於藝術、直覺、以及技藝知識,它可說是最佳的個人與群體活動。釣手總是盡力超越一般垂釣原則,找到符合他們自己的拋繩節奏,力求達到完美的力與美組合。對於麥克林牧師而言,惟有掌握上帝的節拍,我們才能重獲力與美;一切的善——永恆的救贖也好,釣大鱒魚也好——都是由神恩而來,神恩又由藝術而來,而藝術得之不易(註四)。

   在父親同樣信念地諄諄教導之下,哥哥諾曼和弟弟保羅自小在處理面對所有的事情上,卻是以做得對與做得美的界線間有所區隔地逐漸長大成人。諾曼從小就聽話受教,在父親嚴格的指導之下,寫出一手精簡清晰的好文章與得自父親真傳的蠅釣技術;長大之後,成為芝加哥大學文學教授,為父親增添不少光采。保羅自小卻是叛逆成性,心中有股自我成就的強大驅力;從早上拒吃數千年來上帝賜給人作食物的燕麥,到長大後放棄父傳的十點鐘到二點鐘拋繩方式,自創影子釣法(註五),成為一流的蠅釣大師。

  在麥克林父子最後一次一同釣魚的時候,保羅曾一展影釣的完美身手,博得父親贈予天才的名號。不過,自我成就的驅力在失去人生方向的時候,便容易成為自我毀滅的動力;在好賭與酗酒的纏索之下,保羅在極為年輕的歲月便走完他的一生,留給一家人無限的悲痛與遺憾。

   保羅死後,麥克林牧師有次詢問諾曼有關保羅的事;從彼此的談話中,才知雙方都假定對方知道保羅的事,可是除了知道他是位天才釣手外,對其他卻是一無所知,都深深遺憾未能幫助保羅脫離困境。牧師對諾曼說道:「你太年輕,無法幫上任何人的忙,而我卻太老了。所謂幫助,並不是某種慇懃的好意,像是供應野櫻桃果醬或是給錢;而是將你自己的一部分給予某人,讓他能夠欣然地接受,且迫切地需要。」也許,是基於對人性需要與限制的了解,麥克林牧師臨終前的主日講道辭,道出了他心中潛藏已久的感受;並且以下述詩作的心情而終(註六):

淡入心靈和記憶中的父子情
 
劉鎮歐
 
記憶不是完全地渾沌,也不是赤裸裸的;
為追求榮耀的雲煙,才來到世上。
我們自上帝的家園離開,雖然繁花春草不再,我們不再悲哀;
在殘花衰草中,努力栽種。
原始的同情心不可喪失,受難時的平心靜氣不可失,以愛的信心
看透死亡。
感謝我們所寫出的心靈!感謝心中的溫柔、歡愉和畏懼!
在我認為:最卑賤的花開放時,也能使長年以淚洗面者省思。


   導演勞勃.瑞福和攝影師菲立浦.盧瑟拉德(Philippe Rousselet) 以令人驚喜的視覺形式主義(Visual Formalism)方式,捕捉到麥克林一家人生命中重要時刻的轉變:大黑腳河畔的垂釣、牧師的主日講道、諾曼接到芝加哥大學的聘書、保羅的死訊、以及影片前後諾曼的回溯記憶,深刻地描繪隱藏其間的感情流動。其中最令我動容的一幕,便是諾曼在一家人難得團聚的晚餐上,宣布收到芝加哥大學寄來的聘書;頓時一陣沈默,一股驕傲欣喜之情充滿整個餐廳。

   牧師夫婦很快地交換了一個會心微笑的眼神,同聲說道:「親愛的!看啊!我們的兒子。」夫婦雙方的欣喜之心取代了原先詢問保羅新鮮事的好奇之心,一個反應鏡頭捕捉到保羅聽到消息,略為一怔,隨後轉為高興的面容;此刻,保羅知道:他絕不會離開蒙大拿。

   大黑腳河是條家族之河,訴說著麥克林家族悲歡的故事。麥克林牧師用心教導兒子們體驗上帝所造大自然的規律;小兒子保羅卻擺脫所有自然的規律,像是一件藝術作品,昂立在大河之上;大兒子諾曼謹承父訓,明確地知道:人生不是藝術,那一刻不會長久。諾曼麥克林在年老時,回首在大黑腳河畔成長的歲月,寫下他自己家族的故事——那些與他共同生活,他所愛,並且是應有所了解卻不了解之人的故事,一條河貫穿所有的記憶,所有的人、事、物、景都淡入了心靈深處。

 5 ) Listen to the river, listen to your need

这是我在豆瓣上遇到过的最喜欢的电影——《大河之恋》。
感谢引导我遇到它的豆友,黄豆同学——之前我曾固执的认为他不是朋友,如果他能看见这个……他就能看见我的道歉。

诺曼和保罗在蒙大拿“大黑脚”河畔长大。父亲是个传统,质朴,又严谨的牧师。
作为长子的诺曼在父亲的严格教育下长大,尤其是文学方面。每次写完作文,父亲都告诉他“减一半”以达到语言上的精炼。这样的教育为诺曼后来卓越的文学功底做了铺垫——此是后话。
除了宗教,父亲最大的爱好就是钓鱼,而且依然用严格的教会“四拍式”钓鱼法来教兄弟俩。习惯了严格教育的诺曼是遵守的,而弟弟保罗却常常创造自己的新方法。

兄弟二人的性格很不一样——哥哥心思缜密但性格略带压抑,弟弟却很开朗。
若干事情可以看出来。

兄弟两个一同去舞娘待的地方看热闹,诺曼只敢偷偷观看,保罗却毫无顾忌的上前“扭”了起来,惹来舞娘一片欢呼;打架,诺曼打是因为知道自己强壮,弟弟却不同,按诺曼的回忆,“保罗的强壮是内在的,他知道自己能打架”,诺曼有一个强壮的身体而保罗有一颗强壮的心。保罗很“倔”,没人能勉强他,例如吃麦片粥。“人类吃麦片几千年,一个八岁男孩不能改变它”,这是父亲的话。但是后来怎么样呢?等得太久的父亲只好“屈服”。

如果从这时候看,没人能看出兄弟两人前途的“优劣”。似乎保罗还更有个性值得期待些,不是吗?
然而。


小时候,兄弟俩谈论理想。诺曼说想当牧师或者拳击手。保罗第一个理想则是假蝇钓鱼高手(一种捕鱼方式)。
“没有这个职业啊。”诺曼说。
“哦……”小小的保罗失望的叹了口气,“那就当拳击手吧。”
“不是牧师吗?”兄弟俩哈哈大笑起来。
当然,牧师,命运安排那只能是不再自由的诺曼的“理想”——或者那只是他爸爸的理想吧,至少在那时是。

长大后,诺曼离家千里考上好大学;保罗则在家附近上大学,然后做了小报记者,他还是常常去“大黑脚”用自己的方式钓鱼。

诺曼毕业回家,认识了女孩杰西,小心翼翼的接近。保罗则在他们四人约会上,带来印第安女孩。先别说后面的热舞,光是结交印第安女孩就很令人瞠目结舌了,在那个印第安人地位还很低下的时代。弟弟的大胆与不羁仍旧震撼着哥哥。

但是只有一点——他为什么去赌博呢?他为什么去赌博呢?我该怎么帮助他呢?诺曼很苦恼。



诺曼碍于女友的面子不得不带她哥哥尼尔——那个恶心的家伙去钓鱼。当诺曼为此事来说服保罗和他一起出马时,保罗一开始是不同意的——因为对方是个钓鱼不专业的牛皮王。但为了诺曼同意了,而且他的性格就好在,是好事就会做到底——当诺曼对尼尔表现得厌恶至极时,保罗却仍是那么开朗,充满干劲,看起来顺天由命的样子,其实对那个让人恶心的人充满了耐心,帮助和扶持。
在河边,心情不好的诺曼说“他根本不喜欢钓鱼,不喜欢蒙大拿,也不喜欢我”。保罗却笑着说,“也许他只喜欢帮助他的人”。

这是因为同样需要帮助,所以更理解他吗?
然而,你需要怎样的帮助?

尼尔说是去钓鱼,却带了妓女在河边睡觉,弄了一身的晒伤。诺曼送他回家,杰西恼他为何不照顾哥哥并因为诺曼的不有话直说生气。尼尔回加州的时候,出乎意料地邀请诺曼一起来送他。诺曼仿佛感觉出点儿什么,心开始变得柔软。在与杰西散步时,杰西问,“如果下一个暑假他回来了,你会帮助他吗?”
“如果你想让我帮,我会的。”
“为什么世界上最需要人帮助的人总是不让人帮?”说完杰西哭了起来。
“我不知道。”

是啊。他那么可爱的弟弟,为什么沉迷于赌博,这是他不明白的。而且他不明白为什么他也一样“不要他帮”?
问题不是我们一厢情愿的去“帮”。问题是我们知不知道“该”怎么帮。进而是我们知不知道“他”到底需要什么。


保罗真的快乐吗?

当你看到保罗听到诺曼宣布自己被聘为文学教授的时候的表情,当你看到影片最后他在河中捕到大鱼时那次精彩壮观的表演——你就会明白:保罗生来是做一名渔夫的。但世所不容,他生活得不由自主,不快乐。
他看着哥哥时时处处得意受人赞扬,心里何尝不酸酸的?但是他的理想是个世界上“没有的”职业啊!

最后一次当保罗捕了大鱼,喘着气,笑着,站在哥哥相机面前时,诺曼感到“我的弟弟不是站在布莱克河岸上,他是站在茫茫大地上,不受世间规则限制,像一件艺术品。”

然而生活不是艺术,生活也留不住“此刻”。

如果保罗有那万分之一的机会,他是否可以靠他那像艺术一样的捕鱼技术生存呢?
我不知道。在今天这个社会,也许吧。但是在20世纪初也许注定不可能。保罗没有那样的机会,没人理解也没人能帮助,凡是人类大概都以为牧师教授一类的才是值得人骄傲尊重的职业。“捕鱼高手”注定是孤独的。

我脑海里总留着保罗祝贺哥哥成就时那酸酸的表情和目光。
要是一个人,同样很优秀,但是就是得不到旁人的认可,就是这种目光。

所以,保罗会沉迷于赌博吧,而不知道根源的诺曼,不知道如何帮。是呀,他又怎能知道如何帮呢?最后一次钓鱼之前他对弟弟说“和我们一起去芝加哥吧。那里不过离这儿两千里。有许多家报纸,我相信你可以。”
保罗始终背对他,最后回头轻轻的笑了笑“我不会离开蒙大拿,哥哥”。
其实是不想离开这条河吧?
不知他“蝇钓高手”的理想是否还对别人倾诉过……还是已经随着岁月的流逝默默成灰了呢?心底深埋着这样一件不被人理解的事,是苦涩的吧?



保罗逝去。


当他们的父亲年老,在生命里最后一次讲道中他说道:

“每个人都只能活一次,我们要关心至爱亲人的需要。我们愿意伸长援手,但当他们有所需要时又如何?事实却是,我们很少帮到自己身边的亲人。有时是不知付出什么,有时是没有尽力去帮忙,也有时……付出的并不是对方需要的。我们应该了解身边每一个人,但是也可以全心地爱一个人,即使没有全然的了解。”

这是对影片最好的注解,也是对现在的我们最大的希望。



年老的诺曼常常去河边钓鱼,虽然他已老了,不能代替弟弟成为一名渔夫——那也算一种弥补吧——但河水可以勾起对弟弟和所有逝去亲人的思念。

“最后,所有事物都融为一体,变成一条河流走了。”

“有一天,我也会随着流水而去,那些我没能帮助你的你的需要,让我带到天堂给你吧。”







附:英文台词
    http://www.script-o-rama.com/movie_scripts/r/river-runs-through-it-script.html
       想看英文原版小说,哪位同学知道哪里卖的告诉我一声吧。谢。:)

 6 ) the poem

影片中出现的:

Our birth is but a sleep and a forgetting:
The Soul that rises with us, our life's Star,
Hath had elsewhere its setting,
And cometh from afar:
Not in entire forgetfulness,
And not in utter nakedness,
But trailing clouds of glory do we come
From God, who is our home
Nothing can bring back the hour
Norman begins reciting some of the same lines by memory, and he and his father trade lines back and forth...

Of splendour in the grass, of glory in the flower;
We will grieve not, rather find
Strength in what remains behind;
In the primal sympathy
Which having been must ever be;
In the soothing thoughts that spring
Out of human suffering;
In the faith that looks through death
Thanks to the human heart by which we live,
Thanks to its tenderness, its joys, and fears,
To me the meanest flower that blows can give
And they complete the last line in unison...
                     


                                --- William Wordsworth
"Ode:Intimations of Immortality from Recollections of Early Childhood".


全篇:

Ode
Intimations of Immortality from Recollections of Early Childhood
   
THERE was a time when meadow, grove, and stream,
    The earth, and every common sight,
            To me did seem
    Apparell'd in celestial light,
The glory and the freshness of a dream. 5
It is not now as it hath been of yore;—
        Turn wheresoe'er I may,
            By night or day,
The things which I have seen I now can see no more.
  
        The rainbow comes and goes, 10
        And lovely is the rose;
        The moon doth with delight
    Look round her when the heavens are bare;
        Waters on a starry night
        Are beautiful and fair; 15
    The sunshine is a glorious birth;
    But yet I know, where'er I go,
That there hath pass'd away a glory from the earth.
  
Now, while the birds thus sing a joyous song,
    And while the young lambs bound 20
        As to the tabor's sound,
To me alone there came a thought of grief:
A timely utterance gave that thought relief,
        And I again am strong:
The cataracts blow their trumpets from the steep; 25
No more shall grief of mine the season wrong;
I hear the echoes through the mountains throng,
The winds come to me from the fields of sleep,
        And all the earth is gay;
            Land and sea 30
    Give themselves up to jollity,
      And with the heart of May
    Doth every beast keep holiday;—
          Thou Child of Joy,
Shout round me, let me hear thy shouts, thou happy 35
    Shepherd-boy!
  
Ye blessèd creatures, I have heard the call
    Ye to each other make; I see
The heavens laugh with you in your jubilee;
    My heart is at your festival, 40
      My head hath its coronal,
The fulness of your bliss, I feel—I feel it all.
        O evil day! if I were sullen
        While Earth herself is adorning,
            This sweet May-morning, 45
        And the children are culling
            On every side,
        In a thousand valleys far and wide,
        Fresh flowers; while the sun shines warm,
And the babe leaps up on his mother's arm:— 50
        I hear, I hear, with joy I hear!
        —But there's a tree, of many, one,
A single field which I have look'd upon,
Both of them speak of something that is gone:
          The pansy at my feet 55
          Doth the same tale repeat:
Whither is fled the visionary gleam?
Where is it now, the glory and the dream?
  
Our birth is but a sleep and a forgetting:
The Soul that rises with us, our life's Star, 60
        Hath had elsewhere its setting,
          And cometh from afar:
        Not in entire forgetfulness,
        And not in utter nakedness,
But trailing clouds of glory do we come 65
        From God, who is our home:
Heaven lies about us in our infancy!
Shades of the prison-house begin to close
        Upon the growing Boy,
But he beholds the light, and whence it flows, 70
        He sees it in his joy;
The Youth, who daily farther from the east
    Must travel, still is Nature's priest,
      And by the vision splendid
      Is on his way attended; 75
At length the Man perceives it die away,
And fade into the light of common day.
  
Earth fills her lap with pleasures of her own;
Yearnings she hath in her own natural kind,
And, even with something of a mother's mind, 80
        And no unworthy aim,
    The homely nurse doth all she can
To make her foster-child, her Inmate Man,
    Forget the glories he hath known,
And that imperial palace whence he came. 85
  
Behold the Child among his new-born blisses,
A six years' darling of a pigmy size!
See, where 'mid work of his own hand he lies,
Fretted by sallies of his mother's kisses,
With light upon him from his father's eyes! 90
See, at his feet, some little plan or chart,
Some fragment from his dream of human life,
Shaped by himself with newly-learnèd art;
    A wedding or a festival,
    A mourning or a funeral; 95
        And this hath now his heart,
    And unto this he frames his song:
        Then will he fit his tongue
To dialogues of business, love, or strife;
        But it will not be long 100
        Ere this be thrown aside,
        And with new joy and pride
The little actor cons another part;
Filling from time to time his 'humorous stage'
With all the Persons, down to palsied Age, 105
That Life brings with her in her equipage;
        As if his whole vocation
        Were endless imitation.
  
Thou, whose exterior semblance doth belie
        Thy soul's immensity; 110
Thou best philosopher, who yet dost keep
Thy heritage, thou eye among the blind,
That, deaf and silent, read'st the eternal deep,
Haunted for ever by the eternal mind,—
        Mighty prophet! Seer blest! 115
        On whom those truths do rest,
Which we are toiling all our lives to find,
In darkness lost, the darkness of the grave;
Thou, over whom thy Immortality
Broods like the Day, a master o'er a slave, 120
A presence which is not to be put by;
          To whom the grave
Is but a lonely bed without the sense or sight
        Of day or the warm light,
A place of thought where we in waiting lie; 125
Thou little Child, yet glorious in the might
Of heaven-born freedom on thy being's height,
Why with such earnest pains dost thou provoke
The years to bring the inevitable yoke,
Thus blindly with thy blessedness at strife? 130
Full soon thy soul shall have her earthly freight,
And custom lie upon thee with a weight,
Heavy as frost, and deep almost as life!
  
        O joy! that in our embers
        Is something that doth live, 135
        That nature yet remembers
        What was so fugitive!
The thought of our past years in me doth breed
Perpetual benediction: not indeed
For that which is most worthy to be blest— 140
Delight and liberty, the simple creed
Of childhood, whether busy or at rest,
With new-fledged hope still fluttering in his breast:—
        Not for these I raise
        The song of thanks and praise; 145
    But for those obstinate questionings
    Of sense and outward things,
    Fallings from us, vanishings;
    Blank misgivings of a Creature
Moving about in worlds not realized, 150
High instincts before which our mortal Nature
Did tremble like a guilty thing surprised:
        But for those first affections,
        Those shadowy recollections,
      Which, be they what they may, 155
Are yet the fountain-light of all our day,
Are yet a master-light of all our seeing;
  Uphold us, cherish, and have power to make
Our noisy years seem moments in the being
Of the eternal Silence: truths that wake, 160
            To perish never:
Which neither listlessness, nor mad endeavour,
            Nor Man nor Boy,
Nor all that is at enmity with joy,
Can utterly abolish or destroy! 165
    Hence in a season of calm weather
        Though inland far we be,
Our souls have sight of that immortal sea
        Which brought us hither,
    Can in a moment travel thither, 170
And see the children sport upon the shore,
And hear the mighty waters rolling evermore.
  
Then sing, ye birds, sing, sing a joyous song!
        And let the young lambs bound
        As to the tabor's sound! 175
We in thought will join your throng,
      Ye that pipe and ye that play,
      Ye that through your hearts to-day
      Feel the gladness of the May!
What though the radiance which was once so bright 180
Be now for ever taken from my sight,
    Though nothing can bring back the hour
Of splendour in the grass, of glory in the flower;
      We will grieve not, rather find
      Strength in what remains behind; 185
      In the primal sympathy
      Which having been must ever be;
      In the soothing thoughts that spring
      Out of human suffering;
      In the faith that looks through death, 190
In years that bring the philosophic mind.
  
And O ye Fountains, Meadows, Hills, and Groves,
Forebode not any severing of our loves!
Yet in my heart of hearts I feel your might;
I only have relinquish'd one delight 195
To live beneath your more habitual sway.
I love the brooks which down their channels fret,
Even more than when I tripp'd lightly as they;
The innocent brightness of a new-born Day
            Is lovely yet; 200
The clouds that gather round the setting sun
Do take a sober colouring from an eye
That hath kept watch o'er man's mortality;
Another race hath been, and other palms are won.
Thanks to the human heart by which we live, 205
Thanks to its tenderness, its joys, and fears,
To me the meanest flower that blows can give
Thoughts that do often lie too deep for tears.


摘自网络。仅作记录。

 短评

原先还以为是像燃情岁月那样的电影才去看的,但故事线比我想象中的短了很多,而且有很多情节没什么意思。美还是美的,却并没有特别打动我。

6分钟前
  • 亚比煞
  • 还行

“最亲密的人,往往与我们最不相同。就算不能完全理解他,我们也可以全心全意去爱他。”

7分钟前
  • Pearciac
  • 推荐

已在别处安身:来自遥远的地方;并不彻底遗忘,也不完全赤裸;但是我们是拖着荣誉的云彩来的,来自上帝,我们的家;虽然过去美妙的时光,不能挽回;我们不会叹息,要在剩下的时间寻找力量;用最深的怜惜,过去的不能再有;要安慰着地想,从人的痛苦里,可看穿死亡

10分钟前
  • Mademoiselle B
  • 还行

不错,布拉德·皮特的清纯时期。

11分钟前
  • 薇羅尼卡
  • 推荐

光影斑驳的树林间有湍急的河流穿行,水中央的溪石上,年轻人握着鱼杆,细长的鱼线高高扬起,在空气里划出银亮华美的弧线,阳光穿透薄雾……有一天诺曼成了古稀老人,他站在家乡那条流淌不息的河边,听着湍急水流的声音,节拍器的节奏在记忆里恍惚升起……

13分钟前
  • 沉歌
  • 力荐

每一个人的一生就象一条大河,有的河是风平浪静,也有的河水流湍急、沿路布满暗礁,但不管怎样,最终河流入海。生命中的每一步都如挥出的一杆鱼线,有收获抑或没有收获,收获是大或小,不用介意,永远都不要预见什么。每一个人都是一条河,从各自的生命中流过。这部电影像散文诗一样。

14分钟前
  • Carla
  • 力荐

完完全全的爱,不需要完完全全的理解。

15分钟前
  • 岛上的夏奈
  • 推荐

如诗如画的电影里处处透出一缕缕温情。美好的生活不在于有多么绚烂多么激情,而在于平和平静。当人已老去,只有大河依然为伴,沉淀下已逝的美好。★★★★

20分钟前
  • Q。
  • 推荐

这电影凝结了浓浓的乡愁。也许你已远离家乡,也许过了好久好久,也许你想尽办法逃离,但是故乡的云、水、月、人依然是最熟悉的温存。

23分钟前
  • 帕拉
  • 推荐

14年的时间,已经让这部电影变得非常模糊,又在光点华山的银幕上变得清晰起来。《大河恋》说,再完美的家庭/学校教育,都无法让你所爱的人,变得如你所想象的完美。那么,如何接受这种不完美,接受无能为力本身,正是电影的真谛。

27分钟前
  • 木卫二
  • 推荐

因此直接拿River作为我的英文名了⋯⋯噗

31分钟前
  • 影志
  • 力荐

平实、纯粹、温柔却又刚强,那是过去的品质,那是河水洗刷出的人性最美好的闪光。

32分钟前
  • 艾小柯
  • 力荐

生活不能有两个结局,大河只朝着一个方向

34分钟前
  • 袁牧
  • 力荐

一部如诗般美丽的电影,让观众感受到一种属于精神上的喜悦和心灵上的平静。影片歌颂了自然的伟大,并藉河水的川流不息,借寓人生起落,充满人情哲理。年轻时的Brad Pitt阳光明媚得让人心疼,看到他你会明白什么叫天地钟灵秀。保罗尽情挥洒着他的青春,这么张扬,这么肆无忌惮,就像是一件艺术品昂立在大河之上。然而生活不是艺术,太出色的青春是要被摧折的。希望这样任性的孩子永远不要长大,可以像小王子一样无忧无虑的活在自己的星球上,肆意搭建着自己永不塌陷的童话城堡,守着自己独一无二的玫瑰看一天24遍的落日。

37分钟前
  • Lan~die
  • 力荐

“爱是恒久忍耐,又有恩慈”一切的过犯都在爱中被遮蔽,而我们只记起生命中那个充满错误过犯的完美的人。布拉德皮特的冒失感为整部片子带来了难掩的活力,而这部片子的神奇就在于它让人多次感觉到危机正在发生,然而危险却总被化解,直到最后一刻,死亡也不是撕裂,而是诗意地沉没,醇酒一般的片子

41分钟前
  • 🫀Psyche
  • 力荐

那一条奔腾的大河,阳光下跳跃的鱼丝,我无法告别

45分钟前
  • 推荐

没有加入保罗死的情节真是高明

48分钟前
  • jiyun
  • 推荐

这是一首关于丛林,流水,鱼与勇敢的诗.是适合在午后的静谧中阅读的一本英国古典小说.

52分钟前
  • 2013
  • 推荐

美式乡土文艺,选择个人主义色彩强烈的钓鱼活动来表现人和自然的关系,人物则是标准的“日神—酒神”二元对立模式。

54分钟前
  • Chambord
  • 还行

他们的生命融进那条更替流淌生生不息的河流,生命中应当创造属于自己的节拍。

56分钟前
  • 長閑
  • 力荐