尼罗河上的惨案1978国语

HD

主演:彼得·乌斯蒂诺夫,简·伯金,洛伊丝·奇利斯,贝蒂·戴维斯,米娅·法罗,乔·芬奇,奥丽维娅·赫西,I·S·乔哈尔,乔治·肯尼迪,安吉拉·兰斯伯瑞,西蒙·麦考金戴尔,大卫·尼文,玛吉·史密斯,杰克·瓦尔登,哈里·安德鲁斯

类型:电影地区:英国语言:英语年份:1978

 量子

缺集或无法播,更换其他线路.

 剧照

尼罗河上的惨案1978国语 剧照 NO.1尼罗河上的惨案1978国语 剧照 NO.2尼罗河上的惨案1978国语 剧照 NO.3尼罗河上的惨案1978国语 剧照 NO.4尼罗河上的惨案1978国语 剧照 NO.5尼罗河上的惨案1978国语 剧照 NO.6尼罗河上的惨案1978国语 剧照 NO.13尼罗河上的惨案1978国语 剧照 NO.14尼罗河上的惨案1978国语 剧照 NO.15尼罗河上的惨案1978国语 剧照 NO.16尼罗河上的惨案1978国语 剧照 NO.17尼罗河上的惨案1978国语 剧照 NO.18尼罗河上的惨案1978国语 剧照 NO.19尼罗河上的惨案1978国语 剧照 NO.20

 剧情介绍

尼罗河上的惨案1978国语电影免费高清在线观看全集。
  痴情的神枪手 Jackie(Mia Farrow 饰)将贫穷的未婚夫 Simon Doyle(Simon MacCorkindale 饰)介绍到朋友 Linnet Ridgeway(Lois Chiles 饰)的庄园工作。谁知不久后 Simon 与 Linnet 结了婚,两人还如胶似漆地去埃及度蜜月。愤怒的 Jackie 跟到埃及,时时骚扰纠缠。在尼罗河游船上,Linnet 发现除了 Jackie 之外,船上很多游客都不怀好意。上岸参观卡纳克神庙时,一块巨石从高高的柱子上掉落,下面的 Simon 与 Linnet 差点丧命。可是,针对 Linnet 的谋杀并未停止。Linnet 躲过了一劫,却没躲过第二劫。除了 Linnet 惨死床上,Linnet 的女仆 Louise(Jane Birkin 饰)、声称目击到凶手的 Salome Otterbourne 夫人(Angela Lansbury 饰)都被灭口。经过调查,侦探 Hercule Poirot(Peter Ustinov 饰)发现,除了 Jackie 和 Simon,几乎每个游客都有充分的作案动机和时间。 那么,凶手究竟是谁?他是如何实施犯罪的?而之前推下巨石的又是谁?胡丽叶塔一枝梅少年如歌弗里达·卡罗电影少女~VIDEOGIRLAI2018~特别篇狂野之河我在路上最爱你蓝色果冻海然后,她找到了我巴斯克维尔的猎犬1959音乐公主爱美莉第二季老友记重聚特辑鞋匠人生雾都神探之绝情箭寻人大师不是钱的事2015布莱切利四人组第一季点指兵兵之青年干探我是处女座2023泰坦尼克沉没之迷糖果区域结束吧青春永驻狠狠爱裸岛天使风云黄皮幽冢蝶变计划当C遇上G7深海异兽曼斯菲尔德庄园1999过把瘾就死了不起的小神仙2碧瑶霜迷案耕云播雨危险的谎言绅士们第一季唐突的女人大姐大大神秘人质男孩别哭公子,我娶定你了爱之情照

 长篇影评

 1 ) 谈《尼罗河上的惨案》、《阳光下的罪恶》中服饰的三种作用

引语:

电影是结合了表演、视觉以及听觉艺术的一种综合性艺术,包括音乐、美术、摄影等诸多元素的运用。服饰作为其中一种重要的艺术形式,以一种“无声胜有声”的方式,将人物性格、社会地位、情感转化展现给观众,同时反映出时代和社会特征。可以说服饰在电影中具有至关重要的作用。

《尼罗河上的惨案》、《阳光下的罪恶》这两部片子的时代背景,设置在一战之后,二战之前。整个西方世界正浸润在昙花一现的醉生梦死中。华服香车、鲜花美酒,贫富差距引起的罪恶正悄悄蔓延,而人们对此浑然不觉。

波罗的故事在尼罗河的一条豪华游船和法国海滨的奢侈别墅中展开。罪恶有多深重,故事就有多精彩。

两部片子引进中国时,正值改革开放初期,这些与我们款式简单、颜色单调的服装完全不同的华服,引起了人们的关注。

今天,我们将从人物形象、角色心理、场景氛围三个角度,谈谈这两部片子中,服饰的重要作用。

塑造人物形象

俗话说“衣如其人”,什么样的人,穿什么样的衣服。当电影中的人物向我们款款走来时,通过对他们服饰的观察,我们会读出他们所生活的年代、年龄、行业、性格、地位等。

这两部侦破电影中的主人公——大侦探波罗,这位欧洲绅士,除了他对自己的侦破能力感到骄傲外,他还有保守、追求简约、却不失精致的个性。因而波罗的服装都以纯色为主,线条简练、材质精良。

如这套亚麻浅色西装,色泽淡雅、款式兼具正装与休闲两种特色,且宽松凉快。

相较男士服装较为单一的特点,女士服饰就显得纷繁艳丽,极为丰富。

比如在《阳光》中,老板娘达芙妮的服装,走的是职业风,同时又具备旅游行业的特点,因而显得干练、利索的同时,服装色泽丰富、艳丽,装饰物夸张,透露着青春、浪漫的气息,V字低领也和她在电影中的情感走向相呼应。服装塑造出一位业务能力突出、情感温柔的老板娘形象。

在《尼罗河》中,英国著名演员玛吉,从《阳光》中的老板娘变身为富有寡妇鲍尔斯的仆人,她一直以中性风示人,她的服装都是西式套装,颜色单一,和她主人的满身宝珠相比,她的身上干净无一物,既显露家境落魄的经济境况,也表现出她呆板、寡淡、又富有一定攻击性的个性。

老寡妇鲍尔斯对道儿太太的项链觊觎已久。她富有、混迹上流社会,对珠宝颇有研究。她调侃朵道儿太太的珍珠项链:“那些蚌为此送了命。”这显示出她对珍珠的研究。因此,她的服饰堂皇、复古,蕾丝包头、纱罩帽子、以及脖子上、耳垂上款式不同的珍珠项链,都和她的身份,以及即将盗窃珍珠的行径有了联系。

《尼罗河》中,虽然可怜的道儿太太早早退场,但导演无疑对她极为偏爱。看看她的服装,每一套拿到40年后的今天,依然时尚。

影片开场,从黑色豪华轿车上下来的她一身白色狐皮大氅,黑色镶钻纱帽,两片银色叶形耳饰,塑造出“壕”气冲天的大小姐形象:冷艳、尊贵,又有些不近人情。

当她和爱人共度蜜月时,电影为她准备了两类服装,一是便服,二是晚礼服。

她的两套便服都是月白色,大V领,剪裁干净利索,一套左右胸襟上各缀一枚圆型珠贝装饰,腰间一条配套腰带,同样为珠贝扣带。服装布料的素净搭配上珠贝的光泽,再加上那条价值连城的三圈长款珍珠项链,整套服装元素和谐、统一、相互衬托,显示出主人掩饰不住的尊贵。

另一套只有领子两侧印有细细的斜格纹路,她的帽带,是深色交叉花纹,与领子处的花纹正好呼应。一串简单的渐变圆珠项链,让她显得既时尚又大方。这样的服饰搭配,现实出主人优渥的生活环境以及良好的服装品味。

而在游轮中的晚礼服,一套黑色透纱金丝外披,和黑底金丝发带相一致,黑金波纹项链和黑色耳坠也是一套;

另一套黑色露肩白色长裙也是熠熠生光,一条带有埃及元素的夸张的大项链,让胸前有了点缀。是非常适合在夜晚灯光下的打扮。

而对应的是她的闺蜜杰吉,简单的服装,身上没有任何珠宝,几套礼服也很普通,首饰和道儿太太比,简直寒酸。服装,是人物经济、地位的直接反应,在电影中,或许也是杰吉杀心顿起的原由之一。毕竟,按照波罗先生的话就是:“她太有钱了!”

反映角色心理

《阳光下的罪恶》中,反派克里斯丁刚出现的时候,总是扎个包头,服装颜色杂乱,神情黯淡。脸上写满被嫌弃的太太的神情。但是在结尾,当夫妻俩以为胜券在握,得意地收拾起行李准备离开时,“受气包”克里斯丁换了一身合身的套装:经典的黑白配色, 包臀裙,高跟鞋,那夸张的大檐帽,将她衬托得如同时装舞台上的高级模特,与之前的她简直判若两人,所有人都目瞪口呆。这里的服饰特写,突出了大反派得逞之后的愉悦心理,也是借服装向观众发出“人不可信其表象”的警示。

在《尼罗河》中,道儿太太一直以正装示人,但在与道儿策马沙漠中时,她穿了一件胸前有荷叶边褶皱的衬衣,显示出她当下因爱情而产生的少女情怀。此时的她,心情一定是轻松、愉快、充满甜蜜的,殊不知这爱情背后潜伏着阴谋。

营造场景、渲染氛围

《尼罗河上的惨案》、《阳光下的罪恶》这两部片子发生的时代背景,是欧洲世界及美国,歌舞升平的年代,这两部片子的服饰很好地表现出那个时代的梦幻般的氛围。就如歌剧《悲惨世界》中所唱的:“No song unsung,no wine untasted.”无歌不唱,无酒不尝。

《阳光》一开始,镜头特写一只镶红钻金手镯,闪光的银色连脖礼服、艳红的指甲,都渲染出满屏的欲望。果然,镜子反射出的,正是危险的前奏。

法国海滨上的女人们,波点服饰带来夏日海滩靓丽、浪漫的风情,不管是老板娘还是大明星,都热衷于波点元素。这种高饱和度的颜色加上丰富的色彩,让电影洋溢着浓烈的异国风情。

海滩别墅晚会上,大明星阿琳娜高歌一曲,她换下之间的黑色套装,身着粉色缎子晚礼服,影片既为我们点明了她与情人相会的心情,也向我们展示了当年最为流行的优雅、流畅的服装风格。现代所有的礼服可以追溯到那个年代。而身后西服着花的男士、夸张的大泡泡袖长裙都在诉说着当年那个连空气都奢靡的黄金年代。

结语:

《尼罗河上的惨案》、《阳光下的罪恶》这两部片子,之所以成为侦破电影史上的经典,除了精妙的逻辑推理、出众的演员班底外,服饰的作用也不容小觑。

它在人物出场之时,就向观众默默传递了讯息,在情节推动之中,悄悄潜伏了线索,留给人们视觉享受的同时,也让观众对故事生出更多的遐思。

作者介绍:安安,在文艺海洋中溺而不毙的双鱼女

(部分图片来自网络,侵删)

 2 ) 我们为什么需要女性创作者

作为阿婆迷我却很少看她小说改编的影视作品。今天看了78年这版《尼罗河上的惨案》,发现这是一版非常优秀的改编,但正因如此,其中与原作的出入反而更让我在意了。我认为这个改编可以很清晰地告诉我们:我们为什么需要女性创作者。

书中的琳内特和杰奎琳在阿婆笔下都是光彩熠熠的女孩,在电影中琳内特的魅力却被完全抹杀了。电影并没有进行大的改动,却偏偏在两位女主身上进行了删减和情节的微调,你很难说这不是故意的,因为电影的时长并不是问题,他们甚至有时间加上几段书中并不存在的擦边种族歧视的段子。

电影一开场出现的女仆,书中琳内特认为女仆所爱非人,因此私下进行了调查,发现对方早已娶妻,于是将真相告知了这位女仆,女仆自己选择了不再与渣男见面。而电影中琳内特冷酷无情地告知女仆,如果她执意要嫁,自己不会给一分钱嫁妆。于是书中恨着琳内特的渣男在电影中居然变成了女仆。

而杰姬求琳内特让自己的男朋友来庄园工作这段在书中的气氛也并没有电影中的尴尬,她们是真心朋友。杰姬并不是有求才来上门的那种虚荣女孩,她确实信任琳内特。而琳内特在听完杰姬的请求后吃了一惊,却并非很为难,杰姬多说几句她就立刻答应了。毕竟对她来说,这不过就是举手之劳,朋友那样期待的样子,此刻的她怎么忍心破坏呢?

在杰姬将自己的男朋友领来之前,书中还有一个很重要的细节在电影中被完全删掉了。琳内特本来有一个追求者,因为门当户对,所有人都以为她即将要嫁给他。最后关头琳内特却突然醒悟,她想要这个自己亲手改造的只属于自己的庄园,而不是成为另一个庄园主人的妻子。她要做自己庄园的女王,而不是另一个庄园的皇后。她羡慕杰姬坚定疯狂的爱情,而她并不爱此刻谈婚论嫁的对象。因此最后琳内特嫁给了杰姬的这个男朋友,除了因为感受到了爱情,大概也是因为,这样她就还是掌握一切的女王,男人只是她的附庸。

小说虽然讲的是有钱有势的大小姐抢了闺蜜男朋友的故事,读者(至少是我)却并不会对琳内特产生厌恶之情。就算你不喜欢她,应该也是会觉得她是充满笃定自信的魅力的。她的傲慢是与生俱来的,我们不可能要求一个含着金汤匙出生的天之娇女平易近人,琳内特尽管专断强势,却并没有任性到真的不会在心里考虑顾惜其他人的感受,对于杰姬她也心存愧疚,尽管没有表露出来,却也绝不可能像电影中一样用带着恨意的眼神看向杰姬。

还有一处改动甚至直接把其中一个嫌疑人的杀人动机给改没了,而在我看来这个改动唯一的作用就是突出瑞斯上校而削弱了琳内特的聪慧。琳内特的财产托管人想趁她度蜜月心情最放松的时刻拿有问题的文件来给她签字,没想到琳内特坚持要看完每一份文件的内容才会签字。此时男主开口说他就不会这么谨慎,给他什么他就签什么。电影中琳内特在男主的打搅下也选择了妥协,在打算胡乱签名的时候是上校阻止了她。而书中琳内特根本没有管男主说的话,依然坚持要看完文件上的每一句话。托管人意识到在琳内特面前蒙混过去是不可能的,立刻打岔表示下次继续签。书中这位托管人就这样也有了杀人动机,只要他杀了琳内特,糊涂的男主就成了继承人,他就可以把自己的事瞒过去。当然这个杀人理由不怎么充分,但毕竟是个理由。而电影里琳内特这么好说话,托管人就完全不必冒这种风险,可以继续从男主身上找突破口,他的杀人动机就弱了很多。我看不出这段改动有什么好处,好像编剧就是看不得女人这么精明。

读阿婆的小说时可以很明显地感受到作者对琳内特和杰姬都没有丝毫批判的意思,她认为琳内特的自傲是环境塑造的,而杰姬如果没有走向偏激更是个很好的女孩。她们都聪慧过人、意志坚定,所以她们才会是那么好的朋友。尽管两人为一个男人反目成仇,但很奇怪的是,即使她们互相憎恨,我还是没有读出现今电视剧里那套雌竞争男人的反胃感。真要说的话,两个人更像是为爱上同一个人而决斗的战士。那个被她们争夺的男人,更是完全没有二人身上这种吸引所有人瞩目的魅力,他只是颗坏星星啊。一旦被迷住的双眼重获清明,两人都一定能毅然决然地放弃追随这颗错误的星星,走回正确的路。所以波洛才会那么的遗憾,一次又一次地想要劝下迷途的女孩。他知道她的智慧、勇气和决心本可以让她拥有一个精彩的人生。

而电影创作者似乎并没有意识到阿婆对女孩们的这种偏爱,也没有理解她为什么没将琳内特刻画得更讨厌一些。于是他们凭着最简单粗暴的职业本能给了琳内特更加刻薄自大的形象。我认为这纯粹是因为创作者无法站在阿婆这样通透的女性的角度去看待女人。

 3 ) a snake wasted

尼罗河上的惨案,1978年版由Ustinov主演,是入门克里斯蒂作品的第一部,多年前大约曾经断断续续看过些片段,留下的印象是,1,每个人都有嫌疑,而且可能的作案过程都演了一遍,2,盥洗室里的那条蛇。多年后都常常想要找那条蛇,可是一直记错是在一辆火车上,找过东方快车和蓝色特快,都不见,一直要到很后来才发现那是一条船。

网上的视频多是上译的配音版。我自己一向不大喜欢译制片,对白做作夸张非常不自然,而且好多背景小声音都不见了,想像一下替Robert Altman的片子做配音,灾难!终于找到一个英文的,最后一段大过堂偏偏没有声音,于是补了一段配音版,很明显的好些吱吱喳喳的听众席反应都被省略掉了,场面于是显得有点呆闷。自然并没有贬低译制配音工作的意思,毕竟是看着译制片长大的,童年时代培养出来的忠诚是一辈子的事。从更广大的意义来看,引进和介绍国外文化,译制电影更是居功至伟。多年前有音乐生朋友评论道,不懂器乐而听音乐的人,感受领悟总比会弹琴的人要差一些。当时听了心里就想,连艺术家都来势利眼,卡卡,然则这道理却是很对的。顺着推下去,也可理解为什么父母看别人的孩子总不如自己的可爱,又或是我们谈着自己的经历故事或小小癖好时那般眉飞色舞之状,到底只为了自已曾临过其境历过其苦罢了。这个比方有点推偏了,呵呵,逻辑思维太弱,脑袋不大清爽。说回来,还是觉得电影的配音多少都有点这种隔靴搔痒的毛病。电影虽说也是假的,然而所有工具都在令它看起来像真的,以假乱真的布景里对手的演员可以戏假情真,娱乐圈满天飞的绯闻婚外情多半就是这么来的,配音么,却是录音棚的产物,没有气氛,没有互动,还受着原剧的束缚,怎么可能会有电影的效果?曾见有人说《虎口脱险》的配音版比原声更好看,多年不曾看过这部电影的配音版,虽然印象中确实是好的,然而要说它比原声更好,多少还是有点怀疑。

看观众评论,这片子似乎是众星芸集——虽然我只认得Mia Farrow,然而看得出来这帮演员互动极佳,小眉小眼的地方都有趣得紧,小说一直不曾读过,然而想像中这些活跳的笑场还是要多多归功写剧本的Anthony Shaffer,和那庞大的明星阵容。

看完电影后第一感觉是细节的精巧,人人的衣服妆扮都美极了,音乐也配得恰到好处。有人指出新婚夫妇共舞所用的是I've Got a Feelin' You're Foolin',偷偷给出男主角身在曹营心在汉的暗示,Farrow出场则换了Jalousie (Celos),跟她的表演一致。埃及风光也细致得很,殖民风的酒店,代步的骆驼毛驴,漫天的风沙,旅客们的白衣,迷宫一样的神殿,金字塔,尼罗河畔嘲弄老外的小屁孩。。。 整出戏都活跳跳的,而且一点不做作。

演员自然是好的。金童玉女美得不得了,Lois Chiles来头极大,富家千金,名模,邦女郎,大学教授和慈善家,Simon MacCorkindale活跃至今,到现在一把年纪也还有大把粉丝。Ustinov的感觉倒不怎么像那个有点讨人嫌的Poirot,越看越像只大叮当,或是加菲,人家当面讲他坏话,说他法国什么什么,他一定要把脸凑上去,郑重纠正,比利时的什么什么,搞笑至死。Bette Davis和Maggie Smith的一对冤家主仆一天到晚地斗口,I.S.Johar是个稀里糊涂的游船经理,Jack Warden的黄绿医生喜欢引经据典和夹德语字,Jane Birkin一提起埃及男人就像迷了魂,Jon Finch端坐殖民酒店读《资本论》。最搞笑的无疑还数Angela Lansbury的情色女作家和David Niven的老派上校,上校撒谎时作贼心虚的样子,女作家大谈性爱时Poirot和上校交换的眼色,她还要一只手硬塞到Poirot面前去索吻,探戈舞开始时以为Poirot将要邀她,作好准备还一场空,然后硬把个老实上校劫持了去。这一场探戈舞真是无价之宝,反复看了数遍还是会喷茶,可怜的老上校要么被女作家像斗牛似的撞,要么手足无措地表演高难度动作,剩下的所有时间都用在到处去找满场子嘀溜溜乱转的舞伴,笑到肚子痛,可向William Powell的钓鱼戏看齐。谋杀之夜Poirot被下麻药打了一个晚上的瞌睡,偏偏个个女人都要来找他,睡眼迷蒙还要一个劲地起立,最后还得送永远醉醺醺的女作家回舱,真难为他了。鳄鱼鸡尾酒酒吧一幕也逗死了,Lansbury一个劲儿往Niven怀里进逼,直到可怜的老上校退无可退,只得眼睛眨巴眨巴,好可怜。整个表演真是滴水不漏。

摘下好玩的地方:

Mrs. Otterbourne: You are Hercules Poridge (爆笑...), the famuose French sloot.
Poirot: Not quite, I am Hercule Poirot, the famous Belgium sloot.
(紧接着后面Poirot替Race和Otterbourne母女介绍也超搞,一阵含混,这是@#@和&*(=,笑死)

Bessner: This chair is free, heh?
Jim Ferguson: In this world nothing's free, Comrade.

Boat Manager: What a brilliant lack of complication. & Never have I seen such a reptile in first-class.
(当他把那条蛇往河里扔的时候,忝为老广,我的第一反应自然是:肥肥的一顿美餐落了水。。。)

Boat Manager: Righty?
Mrs. Van Schuyler: Wrongy!!

Mrs. Van Skyler: My companion, Bowers. She did 15 rounds once with Jack Dempsy. He was never the same man again!
(Jack Dempsy, 世界重量级拳王(1919-1926))

Mrs. Otterbourne: What I wrote about you was really quite flattering...
Linette: I don't consider being likened to a nymphomanical baboon flattering....

Jim Ferguson: You damn froggy eavesdropper.
Poirot: Belgian! Belgian eavesdropper! If you please.

Mrs. Van Schuyler: You perfectly foul French upstart!
Poirot: Belgian upstart, please, madame.

Pennington: What the hell is going on?
Poirot(超理直气壮地): We are going through your private papers, sir, isn't that obvious?
Pennington: It maybe the custom in Paris to go through other people's things, but we are not in Paris now...
Poirot: Brussel sir...
Pennington: I don't care if it's Borneo.

Mrs. Otterbourne: Barkeep, this crocodile's lost it's croc!

Colonel Race: Why doesn't someone shoot her! I wonder.
Poirot: Well maybe someday the subscribers of the world's lending libraries will get together and hire an assassin!

Colonel Race: Oh, they've found something ...
Poirot: One thing is for certain -- Madame Doyle was not killed by a fish.

Bowers: It's more than likely, it has been my experience that men are least attracted to women who treat them well.

Jackie诵的那一段打油诗也颇有趣:

If the clergyman's daughter drinks nothing but water, she's certain to finish on gin.
If the aunt of the vicar has never touched liquor, just wait till she finds the champagne.
If the wife of a divine has never touched wine, you can bet she'll end up with the scotch.

 4 ) 尼罗河上的惨案之疑惑

  首先,这部电影我幼儿园时就看过了,可以说是智力开发的最早启蒙,小时候家里有台14寸的小彩电,是我妈的嫁妆,暑假时候,上海台都会不定期的在下午放一下这部电影,小时候还算能理清案情。我爸爸第一次看的时候在电影院,他回忆跟我说没看懂,他第一次看以为胖子波罗是凶手,因为他喜欢胡乱猜疑。我老爸看的时间, 如果年代没记错的话应该是83年左右,民智未开,也不会因为听过波罗或者看过太多侦探剧而先入为主。还有一个原因是本片中大侦探,是个喜欢偷听,喜欢怀疑任何人的说话不负责的比利时男人,怀疑他其实也很正常。
  案情不在叙述,相信大家已经烂熟于心,我只是有几个疑问,就是从童年遗留下来的。第一,为什么凶手两个要殉情呢,当时他们手里有枪,可以毙了波罗和上校,然后劫持这艘船靠岸,那个年代逃到美国是个不错的想法,就算不能去美国,去墨西哥或者其他国家,越狱里的老大哥都知道的事,难道策划这场谋杀案的人不知道吗,我觉得殉情是最下下策,在中国的普世价值里,能活下来才是上上策,所以我无法理解。第二,最后色情小说家奥特勃恩太太在西蒙房间里要宣布凶手的时候,如果我是JACKY小姐,我会选择毙了波罗,很明显,他的威胁比较大,或许可以连开两枪,毙了波罗和奥特勃恩太太,时间上也来得及,那么,为何要开枪只打死色情女小说家呢!最大的危险不是那个波罗吗,剩下那个上校根本没有破案的能力。
  这个疑问给我童年带来了极大的阴影,搞的我睡不好觉,也吃不好饭。我试图用人性和道德来说服自己,难道就是西方人所说的,风度?或者说是中国人说的宿命?那么想出杀人的方法就应该已经放弃了这些,何必再计较波罗那条命呢,要说不能杀害无辜的人,那奥特勃恩太太呢,和简铂金扮演的那个女佣人呢,都是无辜的。我觉得策划整件案子的人事应该是厚黑学有一定程度的人。 最后只能解释老太太给波罗套了无敌盾了。


后记- - -最近我读金庸的《书剑恩仇录》,里面的关中三魔每个人性格不一,最后的下场也各不相同,联想到本电影,每个人物的结局确实是作者的刻意安排。

 5 ) 经典的侦探电影

经典的侦探电影,逻辑推理性很强,案情环环相扣,始终吸引着观众区寻找真正的凶手。一场精心策划的谋杀案发生在航行于尼罗河上的游轮上,船上的每一个乘客都有嫌疑和犯罪动机,案情逐渐变得扑朔迷离,随之而来的是一起接着一起的凶杀案,案情错综复杂,剧情很能吸引观众。影片通过对凶杀案现场的情景再现,一点一点的揭露出真相,条理性强。从中揭露出了人性贪婪冷漠自私的弱点和各种社会矛盾,引发观众对人性的思考。

 6 ) 尼罗河惨案

整体电影节奏感觉有点偏慢 ,造型服装和环境设计的很美 ,尤其是服装 ,好喜欢 。(●✿∀✿●)

印象最深的画面是每个人的特写 ,表现出了每个人的心有鬼胎 。看到最后以为还会有个大反转 ,其实看到后面就有点猜出来啦 。没看过原著, 总体来说高潮太靠后了 ,不过还是蛮喜欢!

 短评

慕名久矣,无奈小小失望。几场群戏很精彩,场面调度颇有章法,配乐虽少,却总能在剧情起承转折处,并结合人物表演,加深戏剧感,但几处过渡略显生硬,线索过于刻意,珍珠项链的问题也一掠而过,即使最后精彩的解密过程依然无法掩饰其不足。ps:女人要的只是别人爱她。

6分钟前
  • 纪月航
  • 还行

可以说这是我第一部接触推理小说改编电影的经典名著了——那个时候不知道阿加莎,不知道什么叫推理小说,不喜欢看外国电影——感觉他们长得好奇怪——但是这部片子我却深深记住了最后的凶手手法,最后的破案过程,以及看过之后我的震惊!想不到若干年后我成了阿婆的终极粉丝,与侦探小说结下不解之缘…

10分钟前
  • M好きだ
  • 力荐

片中有个女人穿了一件大露背的裙子,对于当年还是初中生的我冲击力太大了

11分钟前
  • 千寻亿选
  • 力荐

"The Greatest wish of women, is to inspire love."

13分钟前
  • 西莫洛托
  • 力荐

在尼罗河的游轮上看《尼罗河上的惨案》,被流水账一般的叙事勾起无限睡意。白富美一死就猜到结尾,没有悬疑也没有惊喜。

14分钟前
  • 马什么梅?
  • 较差

这段埃及景色 真是美极了,童年记忆啊满满的

15分钟前
  • water
  • 还行

彼得·乌斯蒂诺夫第一次出演波洛,之后还有五次,一共三部电影三部电视。剧情是毋庸置疑的经典,不过加入那条蛇的情节有点画蛇添足,而且导致在凶手萌生杀机的时间问题上存在矛盾。

19分钟前
  • Columbo
  • 力荐

this mark is graded for the film only, which has nothing to do with the original fiction. the cinematic version has changed lovely Linnet into a mean girl who seems deserving her destiny. Moreover, some deleted foils are protrayed vividly in Christie's pa

24分钟前
  • 豆友2165295
  • 较差

勉强及格,故事好,另有埃及古建可看,全片的光都给的太透了,好像生怕别人看不出来在布景里拍的,而且就电影里的这艘船来看,犯罪过程的时间条件似乎难以具备。上译的配音有加分,不然很可能看睡过去。米亚法罗演这种角色意外

28分钟前
  • 左胸上的吸盘
  • 还行

——你这个臭不可闻的法国小人!——比利时小人,太太。

30分钟前
  • 老探戈
  • 力荐

上译配的绝美!

33分钟前
  • 彌張
  • 力荐

最打动我的竟然是埃及风光和女演员服装?(误)整体来看比较大的败笔是节奏感,中段一度疲软,侦探在对每个人进行重复问话,看得人想快进。结尾收回来了,但是又略显突兀。很好奇阿婆原著是如何处理的。

34分钟前
  • 薇羅尼卡
  • 还行

穷男主和富婆见面的那一段真的是天才:自从富婆闺蜜把男友介绍给富婆以后,闺蜜就被摄影机抛弃了,然后给了好几个富婆穷男主的脸部特写,那个眼波流转哦,大家都懂啦,接着导演一点不费口舌,直接切到富婆的叔叔从报纸上得知了富婆和穷男主的婚讯,太聪明了。还有埃及石柱那,无声胜有声——“要来了”

36分钟前
  • yours truly 比
  • 力荐

准确的说,《尼罗河上的惨案》《东方快车谋杀案》《阳光下的罪恶》一并都是“听”来的,是我通过听广播里每天连播的电影原音“看”的,很悬疑,很刺激,上译的配音也真是不错~~

38分钟前
  • 战国客
  • 推荐

“她曾和拳王过招十五回合,拳王从此一蹶不振。”

43分钟前
  • 张熊熊
  • 力荐

为什么推理小说拍成电影感觉就会衰很多,各种线索好像很刻意似的。波洛这个大衰神哈哈。你们这些脑残的凶手,看到波洛跟着也不改天杀!哼!

44分钟前
  • 米粒
  • 推荐

根据阿婆同名经典推理小说改编,上世纪80年代在中国有巨大影响。

48分钟前
  • 豆友2790706
  • 力荐

女人要的只是别人爱她。

52分钟前
  • mon babe
  • 推荐

看老版配音才够班!~

54分钟前
  • Andor-Genesis
  • 力荐

不知道是不是侦探小说看多了,还是发现了一些Bug。当年去埃及的时候有在船上看到他们住过的酒店,石块从神庙顶上落下的位置也踩过。

59分钟前
  • Irgendwann
  • 力荐